LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Daniil Ivanovich Kharms (1905 - 1942)

Postojanstvo vesel'ja i grjazi
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  LIT
Voda v reke zhurchit prokhladna,
i ten' ot gor lozhitsja v pole,
i gasnet v nebe svet. I pticy
uzhe letajut v snoviden'jakh,
i dvornik s chjornymi usami
stoit vsju noch' pod vorotami
i cheshet grjaznymi rukami
pod grjaznoj shapkoj svoj zatylok,
i v oknakh slyshen krik vesjolyj
i topot nog i zvon butylok.

Prokhodit den', potom nedelja,
potom goda prokhodjat mimo,
i ljudi strojnymi rjadami
v svoikh mogilakh ischezajut,
a dvornik s chjornymi usami
stoit goda pod vorotami
i cheshet grjaznymi rukami
pod grjaznoj shapkoj svoj zatylok,
i v oknakh slyshen krik vesjolyj
i topot nog i zvon butylok.

Luna i solnce pobledneli,
sozvezd'ja formu izmenili,
dvizhen'e sdelalos' tjaguchim,
i vremja stalo kak pesok,
a dvornik s chjornymi usami
stoit opjat' pod vorotami
i cheshet grjaznymi rukami
pod grjaznoj shapkoj svoj zatylok,
i v oknakh slyshen krik vesjolyj
i topot nog i zvon butylok.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Daniil Ivanovich Kharms (1905 - 1942), "Постоянство веселья и грязи" [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Leonid Arkadyevich Desyatnikov (b. 1955), "Постоянство веселья и грязи", 1989 [ voice and piano ], from Любовь и жизнь поэта (Ljubov' i zhizn' po`eta) = Love and Life of a Poet, no. 4 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Linksmybės ir purvo pastovumas", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Giedrius Prunskus [Guest Editor]

This text was added to the website: 2023-03-21
Line count: 30
Word count: 145

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris