by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Guy Laffaille

Inviolata
Language: Latin 
Available translation(s): DUT ENG FRE
Inviolata, integra, et casta es Maria,
quae es effecta fulgida caeli porta.
O Mater alma Christi carissima,
suscipe pia laudum praeconia.

Nostra ut pura pectora sint et corpora,
quae nunc flagitant devota corda et ora.
Tua per precata dulcisona,
nobis concedas veniam per saecula.

O benigna, o regina, o Maria,
quae sola inviolata permansisti.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Ongeschondene", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (David Wyatt) , "Undefiled", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Immaculée", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-08-07
Line count: 10
Word count: 54

Immaculée
Language: French (Français)  after the Latin 
Immaculée, intègre et pure, tu es, Marie,
Toi qui as été faite porte lumineuse du ciel.
Ô mère nourricière très chère du Christ,
Reçois les proclamations pieuses de louange.

Pour que nos esprits et nos corps soient purs,
Que nos cœurs et nos bouches zélés prient maintenant avec insistance.
Par tes prières dont le son est doux,
Accorde-nous ta bienveillance à travers les siècles.

Ô bienveillante, ô reine, ô Marie,
Toi qui seule es restée immaculée.

Authorship

  • Translation from Latin to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2009-08-22
Line count: 10
Word count: 76