Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
1 [In finem. Psalmus David.] Usquequo, Domine, oblivisceris me in finem? usquequo avertis faciem tuam a me? 2 quamdiu ponam consilia in anima mea; dolorem in corde meo per diem? 3 usquequo exaltabitur inimicus meus super me? 4 Respice, et exaudi me, Domine Deus meus. Illumina oculos meos, ne umquam obdormiam in morte; 5 nequando dicat inimicus meus: Prævalui adversus eum. Qui tribulant me exsultabunt si motus fuero; 6 ego autem in misericordia tua speravi. Exsultabit cor meum in salutari tuo. Cantabo Domino qui bona tribuit mihi; et psallam nomini Domini altissimi.
About the headline (FAQ)
Authorship
- by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 12 (13)" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Josquin des Prez (c1440 - 1521), "Usquequo, Domine, oblivisceris me" [four-part chorus] [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Bible or other Sacred Texts , King James Bible FRE GER ; composed by Oliveria Louisa Prescott.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Martin Luther (1483 - 1546) , "Psalm 12 (13)" DUT ENG FRE ; composed by Heinrich Bellermann, Johannes Brahms, Robert Radecke, Georg Schumann, Heinrich Schütz.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Psaume 13", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2005-08-29
Line count: 15
Word count: 92
Seigneur, combien de temps vas-tu m'oublier si complètement ? Combien de temps vas-tu cacher ton visage de moi ? Combien de temps devrai-je avoir peur en mon âme et être effrayé dans mon cœur chaque jour ? mais regarde et écoute-moi, Seigneur, mon Dieu ! Illumine mes yeux, que je ne m'endorme pas dans la mort, que mon ennemi ne se vante pas qu'il a été plus puissant que moi, et mon adversaire ne se réjouisse pas que je renonce. Mais j'espère que tu es si clément ; mon cœur se réjouit que tu aides si volontiers. Je chanterai le Seigneur pour le bien qu'il m'a fait.
Authorship
- Translation from Latin to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 12 (13)"
This text was added to the website: 2009-09-02
Line count: 14
Word count: 107