LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Gottfried Wilhelm Fink (1783 - 1846)
Translation © by Sharon Krebs

Ich wollte dir so gerne sagen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Ich [wollte]1 dir so gerne sagen, 
Wie lieb du mir im Herzen bist; 
Nun aber weiß ich nichts zu sagen, 
Als daß es ganz unmöglich ist.

Ich möchte alle Tage singen, 
Wie lieb du mir im Herzen bist;
Doch wird es niemals mir gelingen, 
Weil es so ganz unmöglich ist.

Und weil es nicht ist auszusagen, 
Weil's Lieben ganz unendlich ist, 
So magst du meine Augen fragen, 
Wie lieb du mir im Herzen bist.

Darinnen wird geschrieben stehen, 
Wie lieb du mir im Herzen bist; 
Und drinnen wirst du deutlich sehen, 
Was jedem Wort unmöglich ist.

Available sung texts: (what is this?)

•   C. Girschner 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Als der Großvater die Großmutter nahm. Ein Liederbuch für altmodische Leute, Dritte, vermehrte und verbesserte Auflage, Leipzig: Verlag von Fr. Wilh. Grunow, 1895, page 470.

1 Girschner: "möchte"

Text Authorship:

  • by Gottfried Wilhelm Fink (1783 - 1846), "Ich wollte dir so gerne sagen", written 1813 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Heinrich (Ludwig Egmont) Dorn (1804 - 1892), "Vergebliche Wünsche", op. 63 (Vier deutsche Lieder) no. 3, published 1850 [ voice and piano ], Musikalische Stammbuch-Blätter. 3tes Heft; Mainz, Schott [sung text not yet checked]
  • by Carl Friedrich Johann Girschner (1794 - 1860), "Das Geheimnis", op. 27 (Sechs Gesänge und Lieder für Mezzo-Sopran, Alt oder Bariton ) no. 1, published 1839 [ mezzo-soprano, alto, or baritone and piano ], Cöln, Eck und Co. [sung text checked 1 time]
  • by Franz Anton Morgenroth (1780 - 1847), "An Sie", op. 2 (6 Gedichte von Fink für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1873 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), adapted by Josephine Lang (1815 - 1880) [an adaptation] and sometimes misattributed to Johann Paul Friedrich Richter (1763 - 1825); composed by Josephine Lang.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-08-03
Line count: 16
Word count: 97

I would so gladly like to tell you
Language: English  after the German (Deutsch) 
I would so gladly like to tell you
How dear you are to me in my heart,
But now I have nothing to say,
Except that [saying] it is utterly impossible.

Every day I would like to sing it
How dear you are to me in my heart,
Yet I shall never manage to express it,
Because [expressing] it is so utterly impossible.

And since it can never be expressed in words,
Because [my] loving is utterly infinite,
Then you may ask my eyes
How dear you are to me in my heart.

Therein it shall be written
How dear you are to me in my heart;
And therein you shall clearly see
What is impossible for any word [to express].

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Das Geheimnis" = "The secret"
"Ich wollte dir so gerne sagen" = "I would so gladly like to tell you"
"Vergebliche Wünsche" = "Vain wishes"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Gottfried Wilhelm Fink (1783 - 1846), "Ich wollte dir so gerne sagen", written 1813
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2021-08-06
Line count: 16
Word count: 121

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris