Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ein Schmeichelkätzchen nenn' ich mein; es glänzt sein Fell wie Seide fein, sein Köpfchen, das ist kugelrund; es putzt sich wohl zu jeder Stund', und Pfötchen hat es sammtig weich, und wenn man's kraut, dann schnurrt es gleich; und nur die kleinen Äugelein schau'n ein klein wenig falsch darein. Ist auch ein artig Schätzchen mein: das gleichet meinem Kätzelein, es ist so weich und fein und zart, so rund und [molliglieb]1 von Art; auch putzt sich's gerne für die Leut'; und schmeicheln kann's, ['s ist eine Freud']2! Und nur die kleinen Äugelein schau'n ein klein wenig falsch darein.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Bartel: "mollig weich"
2 Reger: "ist 'ne Freud'"
Text Authorship:
- by Joseph Huggenberger (1865 - 1938?), "Schmeichelkätzchen" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Günther Bartel (1833 - 1866), "Schmeichelkätzchen", published 1899 [ voice and piano ], Stuttgart, Grüninger, in Beilage zur Neuen Musik-Zeitung, no. 6 [sung text checked 1 time]
- by Robert Fuchs (1847 - 1927), "Schmeichelkätzchen", op. 64 (Acht Lieder für gemischten Chor) no. 8, published 1900 [ mixed chorus a cappella ], Leipzig, Robitschek [sung text not yet checked]
- by Max Reger (1873 - 1916), "Schmeichelkätzchen", op. 76 (Schlichte Weisen) no. 29 (1904) [sung text checked 1 time]
- by Friedrich Schaffner (d. 1903), "Schmeichelkätzchen", op. 11 ([Drei] Lieder im Volkston für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1899 [ medium voice and piano ], München, Schmid Nachf.  [sung text not yet checked]
- by Max Stange (1856 - 1932), "Schmeichelkätzchen", op. 71 (Vier Lieder für 1 tiefere Männerstimme mit Pianofortebegleitung) no. 4, published 1899 [ low voice (male voice) and piano ], Berlin, Siegel [sung text not yet checked]
- by Stefan Stocker (1845 - 1910), "Das Schmeichelkätzchen", op. 13 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 5, published 1900 [ voice and piano ], Leipzig, Robitschek [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 98
Maula anomeno la meva gata; el seu pelatge és fi com la seda, el seu caparró tot rodó; es neteja a cada moment, i les seves potetes són suaus com el vellut, i quan la graten, fa rum-rum de seguida, i només els seus ullets semblen una mica falsos. El meu petit tresor és també bona minyona: s’assembla a la meva gateta, és tan delicada, tan fina, tan tendra, de mena tan agradosament grassoneta; també es neteja de grat per a la gent, i sap ser falaguera, és una joia! I només els seus ullets semblen una mica falsos.
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Das Schmeichelkätzchen" = "La gata maula"
"Schmeichelkätzchen" = "Gata maula"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2023 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Joseph Huggenberger (1865 - 1938?), "Schmeichelkätzchen"
This text was added to the website: 2023-10-13
Line count: 16
Word count: 99