by Yakov Petrovich Polonsky (1819 - 1898)
Solnce i mesyacz
Language: Russian (Русский)
Noch`yu v koly'bel` mladencza Mesyacz luch svoj zaronil. «Otchego tak svetit Mesyacz?« Robko on [menya]1 sprosil. [V]1 den`-den`skoj ustalo Solnce I skazal emu Gospod`: «Lyag, [zasni]2, i za toboyu Vse zadremlet, vse zasnyot.» I vzmolilos` Solnce bratu: «Brat moj, Mecyacz zolotoj, Ty' zazhgi fonar` -- i noch`yu Obojdi [ty' kraj zemnoj]1. Kto tam molitsya, kto plachet, Kto meshaet lyudyam spat`, Vse razvedaj -- i poutru Prixodi i daj mne znat`.» Solnce spit, a Mesyacz xodit, Storozhit zemnoj pokoj. Zavtra zh rano-rano k bratu Postuchitsya brat men`shoj. Stuk-stuk-stuk! -- Otvoryat dveri. «Solnce, vstan` -- grachi letyat, Petuxi davno propeli -- I k zautreni zvonyat.» Solnce vstanet, Solnce sprosit: «Chto, golubchik, bratecz moj, Kak tebya gospod`-bog nosit? Chto ty' bleden? chto s toboj?» I nachnyot rasskaz svoj Mesyacz Kto i kak sebya vedyot. Esli noch` by'la spokojna, Solnce veselo vzojdyot. Esli zh net -- vzojdyot v tumane, Veter dunet, dozhd` pojdyot, V sad gulyat` ne vy'jdyot nyanya I ditya ne povedyot.
View original text (without footnotes)
1 omitted by Gretchaninov.
2 Gretchaninov: "usni"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
1 omitted by Gretchaninov.
2 Gretchaninov: "usni"
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Yakov Petrovich Polonsky (1819 - 1898), "Солнце и месяц", written 1841 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov (1864 - 1956), "Солнце и месяц", op. 16 no. 2, published 1898 [ SSAA chorus and piano ], from Dva Khora a cappella, no. 2, Leipzig, Belaieff [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Catulle Mendès) , "Le soleil et la lune", appears in Petits poèmes russes, in 8. Polonski, no. 2, Paris, G. Charpentier et E. Fasquelle, first published 1893
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-09-21
Line count: 36
Word count: 153