Прекрасное утро проснулось в лучах, всему улыбаясь в весельи, соснам на горах, потоку в глубоком ущельи. И все засмеялося солнцу в ответ и лес и седыя вершины, и каждым цветком зашептали привет желанному утру долины. И только, беднея, туман задрожал, и тяжкой исполненный муки, он в даль от цветущих долин побежал, и с ропотом другу потоку шептал про тайное горе разлуки.
Dva Khora a cappella
Song Cycle by Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov (1864 - 1956)
1. Утро в горах  [sung text checked 1 time]
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Vladimir Nikolayevich Ladyzhensky (1859 - 1932)
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Солнце и месяц  [sung text checked 1 time]
Ночью в колыбель младенца Месяц луч свой заронил. «Отчего так светит Месяц?« Робко он [меня]1 спросил. [В]1 день-деньской устало Солнце И сказал ему Господь: «Ляг, [засни]2, и за тобою Все задремлет, все заснёт.» И взмолилось Солнце брату: «Брат мой, Мецяц золотой, Ты зажги фонарь -- и ночью Обойди [ты край земной]1. Кто там молится, кто плачет, Кто мешает людям спать, Все разведай -- и поутру Приходи и дай мне знать.» Солнце спит, а Месяц ходит, Сторожит земной покой. Завтра ж рано-рано к брату Постучится брат меньшой. Стук-стук-стук! -- Отворят двери. «Солнце, встань -- грачи летят, Петухи давно пропели -- И к заутрени звонят.» Солнце встанет, Солнце спросит: «Что, голубчик, братец мой, Как тебя господь-бог носит? Что ты бледен? что с тобой?» И начнёт рассказ свой Месяц Кто и как себя ведёт. Если ночь была спокойна, Солнце весело взойдёт. Если ж нет -- взойдёт в тумане, Ветер дунет, дождь пойдёт, В сад гулять не выйдёт няня И дитя не поведёт.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Yakov Petrovich Polonsky (1819 - 1898), "Солнце и месяц", written 1841
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Catulle Mendès) , "Le soleil et la lune", appears in Petits poèmes russes, in 8. Polonski, no. 2, Paris, G. Charpentier et E. Fasquelle, first published 1893
1 omitted by Gretchaninov.
2 Gretchaninov: "usni"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]