Malurous qu'o uno fenno
Language: Occitan
Available translation(s): ENG FRE
Malurous qu'o uno fenno,
Malurous qué n'o cat !
Qué n'o cat n'en bou uno,
Qué n'o uno n'en bou pas !
Tradèra, ladèri dèrèro
ladèra, ladèri dèra.
Urouzo lo fenno
Qu'o l'omé qué li cau !
Urouz' inquèro maito
O quèlo qué n'o cat !
Tradèra, ladèri dèrèro
ladèra, ladèri dèra.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Luciano Berio (1925 - 2003), "Malurous qu'o uno fenno", 1964, from Folk Songs, no. 9, note: arranged for Cathy Berberian [ sung text checked 1 time]
- by Joseph Canteloube de Malaret (1879 - 1957), "Malurous qu'o uno fenno", subtitle: "Bourrée" [ voice and piano ], from Chants d'auvergne III, no. 5, French title: "Malheureux qui a une femme" [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Unhappy is he who has a wife ", subtitle: "Dance song", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 52
Malheureux est celui qui a une femme
Language: French (Français)  after the Occitan
Malheureux est celui qui a une femme
Malheureux est celui qui n'en a pas !
Celui qui n'en a pas en veut une,
Celui qui en a une n'en veut pas !
Tradèra, ladèri dèrèro
ladèra, ladèri dèra.
Heureuse est la femme
Qui a l'homme qu'elle veut !
Plus heureuse encore est
Celle qui n'en a pas !
Tradèra, ladèri dèrèro
ladèra, ladèri dèra.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from Occitan to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2009-10-05
Line count: 12
Word count: 64