by Moritz Horn (1814 - 1874)
Translation © by Ferdinando Albeggiani

Was klingen denn die Hörner
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT ENG FRE ITA
Chor:
 Was klingen denn die Hörner
 Im Morgendämmerschein,
 Was bringen sie ein Ständchen
 Vor ihrem Kämmerlein?
 Hochzeit wird gefeiert!
 Wörtlein, ach so süß,
 Schlüsslein zu dem trauten
 Eheparadies!
 Hochzeit wird gefeiert!
 Röslein, auf, erwach'!
 Fei're froh noch deinen
 Letzten Mädchentag!

Sopran:
 Die Kirchenglocken klingen,
 Und vor des Heilands Bild
 Hat sich aus ihrem Traume
 Die Wahrheit schön enthüllt.

Frauenchor:
 Den Bund der treuen Herzen
 Hat Priestermund geweiht,
 Den Schwur der treuen Liebe
 Schrieb ein die Ewigkeit.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-09-13
Line count: 23
Word count: 76

Perché risuonano i corni
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch) 
Coro:
 Perché risuonano i corni
 al primo chiarore del giorno,
 perché portano una serenata,
 davanti alla cameretta di lei?
 Si celebra un matrimonio!
 Quale dolce parola,
 è la chiave dell'intimo paradiso
 dell'amore coniugale!
 Si celebra un matrimonio!
 Svegliati piccola rosa!
 E gioiosamente festeggia
 l'ultimo giorno di fanciulla!

Soprano:
 Risuonano le campane,
 E davanti all'immagine del Salvatore
 il più bel sogno di lei
 diventa realtà.
 
Coro di fanciulle:
 L'unione di due cuori fedeli
 è stata consacrata dal prete,
 la promessa di amore fedele
 è stata scritta per sempre.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2009 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2009-10-18
Line count: 23
Word count: 87