LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

sometimes misattributed to Armand Silvestre (1837 - 1901) and by Émile Souvestre (1806 - 1854)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Penses‑tu que ce soit aimer ?
Language: French (Français) 
Trouver dans mes [rêves]1 du soir 
Cet oeil que sur moi tu soulèves ;
Suivre pleine d'un vague espoir
Des pensers plus doux que ces rêves ;
Par ta voix me sentir charmer,
Ne compter demon existence,
Que les instants de ta présence...
Penses-tu, penses-tu que ce soit aimer ?

Deviner le bruit de tes pas,
Dont mon cœur prévient mon oreille ;
Aimer a répéter tout bas
ce que tu m'avais dis la veille ;
Pour toi sans cesse m'alarmer ;
Rougir quand ton nom se prononce ;
A ta voix rester sans reponse
Penses-tu, penses-tu que ce soit aimer ?

View original text (without footnotes)
1 Duchambge: "songes"; further changes may exist not shown above.

Text Authorship:

  • sometimes misattributed to Armand Silvestre (1837 - 1901)
  • by Émile Souvestre (1806 - 1854) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Penses-tu que ce soit aimer ?", op. 9 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 6 (1874), published 1874-5 [ voice and piano ], St. Petersburg: Bessel, also set in Russian (Русский) [sung text checked 1 time]
  • by Pauline Duchambge (1778 - 1858), "Penses-tu que ce soit aimer ?", published 1830? [ high voice and piano ], Éd. J. Meissonnier [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by César Antonovich Cui.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-10-20
Line count: 16
Word count: 95

Lyublyu ya tebya, il net?
Language: Russian (Русский)  after the French (Français) 
B videniyax sladkago sna
tvoi mne mereshhat`sya ochi;
I nezhny'ya rechi tvoi 
ya sly'shu v tishi polunochi;
Mgnoven`e kazhdoe ya slezhu
tebya dumoyu tajnoj,
Zhivu lish` tol`ko toboyu...
O skazhi lyublyu ya tebya, il net?

Ne slukom, no serdcem moim
ya sly'shu tvoyo priblizhen`e;
lyublyu vspominat` bez koncza 
privetny'x rechej vy'razhen`ya.
Ne vol`no smushhayusya ya
usly'shav mne miloe imya;
krasneyu s toboj govorya
O skazhi mne, skazhi, tebya lyublyu ya il net?

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) misattributed to Armand Silvestre (1837 - 1901) and by Émile Souvestre (1806 - 1854)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Люблю я тебя, ил нет?", op. 9 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 6 (1874), published 1874-5 [ voice and piano ], St. Petersburg: Bessel, also set in French (Français) [sung text checked 1 time]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-10-21
Line count: 16
Word count: 72

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris