Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Das muß vom Sonntag kommen, Daß jeder Strauch nun blüht, Die Luft kommt blau geschwommen, So hold das Wölkchen glüht! Die Vögel müßen's wissen: Heut' ist der Tag des Herrn, Daß sie des Lieds beflissen So freudig nah und fern! Die Blumen müßen's ahnen: O sieh, wie jede lauscht! Den Wald auch will es mahnen: Horch, wie er braust und rauscht! So schimmernd fließt die Welle, Auch sie vergißt es nicht! Und, ach! wie strahlt so helle Die Firn' im Sonnenlicht! Und wo ein Mensch zu schauen, Der wandelt durch die Pracht, Und grüßt die Frühlingsauen, Ei! wie sein Antlitz lacht! Und Jeder froher Weise Muß singen heut' auf's neu Mit aller Welt im Kreise Von Gottes Lieb' und Treu!
Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe Verlagsbuchhandlung, 1875, pages 38-39.
Text Authorship:
- by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Frühlingssonntag", appears in Liederbuch, in 1. Naturlieder, no. 40 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Frühlings-Sonntag", op. 443 (Sechs Gesänge für gemischten Chor) no. 1, published 1874 [ SATB chorus a cappella ], Leipzig, Siegel [sung text not yet checked]
- by Heinrich Esser (1818 - 1872) [sung text not yet checked]
- by Theodor Gaugler (1840 - 1892), "Frühlingssonntag", op. 24 (Sammlung von fünzig neuen Liedern für den vierstimmigen Männerchor) no. 41, published 1876 [ ttbb chorus ], Binningen: Kompfe [sung text not yet checked]
- by Johann Jakob Nater (1826 - 1906), "Frühlingssonntag", published 1872 [ satb chorus ], from Alpenrosen. Zwölf Lieder für gemischten Chor., no. 2, Zürich: Fries [sung text not yet checked]
- by Victor Ernst Nessler (1841 - 1890), "Frühlingssonntag", op. 71 no. 4, published 1875 [ men's chorus ], from Vier Frühlingslieder für Männerchor, no. 4, Wien, Buchholz & Diebel [sung text not yet checked]
- by Benedikt Randhartinger (1802 - 1893), "Frühlingssonntag" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Friedrich Schneeberger (1843 - 1906) [sung text not yet checked]
- by Michael Eduard Surläuly (1844 - 1902) [sung text not yet checked]
- by Philipp Tietz (1816 - 1878) [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Springtime Sunday", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2017-11-14
Line count: 24
Word count: 120
It must be because it's Sunday That every bush is now blossoming, The air floats along in blueness, The cloudlet gleams so beautifully! The birds must know it: Today is the day of the Lord, So that they are so assiduously and Joyfully singing near and far! The flowers must suspect it: Oh, see how every one of them is listening! The forest, too, wishes to remind you: Hark, how it rushes and soughs! The wave flows so shimmeringly, It, too, does not forget it! And ah! how brightly the old snow Sparkles in the sunlight! And everywhere a human is to be seen Who wanders through the splendour And greets the springtime meadows, Ah! how his face smiles! And everyone today must anew Sing a joyful song With all the world around -- [A song] of God’s love and faithfulness!
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Frühlingssonntag", appears in Liederbuch, in 1. Naturlieder, no. 40
This text was added to the website: 2025-04-12
Line count: 24
Word count: 140