by Edmund von Harold, Baron (1737 - 1808)
Translation © by Lau Kanen

Beugt euch aus euern Wolken nieder
Language: German (Deutsch)  after the English 
Available translation(s): CAT DUT FRE
Beugt euch aus [euern]1 Wolken nieder,
ihr Geister meiner Väter, [beugt]2 euch,
legt ab das rothe Schrecken eures Laufs.
Empfangt den fallenden Führer!
Er komme aus einem entfernten Land,
oder [steig]3 aus dem tobenden Meer!
Sein Kleid von Nebel sey nah,
sein Speer aus einer Wolke gestaltet.
[Stell ein halb erloschenes Luftbild an seine Seite,
in Gestalt des Helden-Schwerts.]4
Und ach sein Gesicht sey lieblich,
Daß seine Freunde frolocken in seiner Gegenwart!
[Beugt]5 euch aus [euern]1 Wolken nieder!
ihr Geister meiner Väter, [beugt]2 euch.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Die Gedichte Ossians, eines alten celtischen Helden und Barden. Zweyter Band. Zweyte verbesserte und mit neu entdeckten Gedichten vermehrte Auflage. Mannheim 1782, im Verlage der Herausgeber der ausländischen schönen Geister, pages 241-242.

1 Schubert: "euren"
2 Schubert: "beuget"
3 Schubert: "er steig"
4 Schubert: "Sein Schwert ein erlosch'nes Luftbild,"
5 Schubert: "O beugt"

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , subtitle: "Cant d’Ossian després de la caiguda de Nathos", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Ossians lied na de dood van Nathos", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website: 2003-11-05
Line count: 14
Word count: 84

Ossians lied na de dood van Nathos
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Buig u vanuit uw wolken neder,
Gij, geesten van mijn vaderen, buig u neer!
Neem weg de rode dreiging van uw gang.
Ontvang de vallende leider,
Hetzij hij1 komt uit een heel ver land
Hetzij hij rijst uit de kolkende zee!
Zijn nevelkleed zij nabij,
Zijn speer uit een wolk vervaardigd,
Zijn zwaard een gedoofde dwergster,
En ach, zijn gelaat zij lieflijk,
Zodat zijn vrienden verheugd zijn in zijn aanwezigheid.
O, buig u vanuit uw wolken neder,
Gij, geesten van mijn vaderen, buig u neer!

View original text (without footnotes)
1 Hetzij hij: te zingen op achtereenvolgens een kwart, een gepunteerde kwart en een achtste.

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2009 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: lcpkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:


Based onBased on

 

This text was added to the website: 2009-10-30
Line count: 13
Word count: 85