by James Joyce (1882 - 1941)
Translation © by Guy Laffaille

He who hath glory lost, nor hath
Language: English 
Available translation(s): FRE
He who hath glory lost, nor hath 
  Found any soul to fellow his, 
Among his foes in scorn and wrath 
  Holding to ancient nobleness, 
That high unconsortable one - 
His love is his companion.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Hungarian (Magyar), a translation by Ágnes Gergely (b. 1933) FRE ; composed by András Mihály.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 34

Celui qui a perdu la gloire et n'a pas
Language: French (Français)  after the English 
Celui qui a perdu la gloire et n'a pas
Trouvé d'âme pour être son ami
Parmi ses ennemis pleins de mépris et de colère
Soutenant l'ancienne noblesse,
Hautement infréquentable --
Son amour est son compagnon.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2009-11-07
Line count: 6
Word count: 34