Translation © by Erkki Pullinen

O ewiger Gott! O göttliches Gesicht!
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FIN FRE
O ewiger Gott! O göttliches Gesicht!
O rechter Weg, o himmlisches Licht!
Hier schrei ich zu dir in letzter Stund,
Ein Klageruf geht aus meinem Mund.

O mein Erlöser, den Schöpfer erbitt,
Daß er beim Ende mir gnädig sei,
Wenn der höllische Feind sich drängt herbei,
Und der Tod mir grausam die Kehle zuschnürt,
Daß er meine Seel dann hinaufführt.

Und, Heiland, mach durch deine Führbitt,
Daß ich zu seiner Rechten hintritt,
In seine Glorie mit ihm zu gehn.

Laß dir dies mein Gebet anstehn,
Um Willen, daß du am Kreuz bist gestorben
Und hast all unsre Seele erworben.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ô Dieu éternel ! Ô visage divin !", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Margo Briessinck

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 99

Oi iankaikkinen Jumala! Näen Jumalan...
Language: Finnish (Suomi)  after the German (Deutsch) 
Oi iankaikkinen Jumala! Näen Jumalan kasvot!
Oi oikea tie, oi taivaallinen valo!
Tässä minä huudan puoleesi viimeisellä hetkelläni,
valitus purkautuu huutona suustani.

Oi Vapahtajani, rukoile Luojaa,
että hän loppuni koittaessa olisi minulle armollinen,
kun helvetillinen vihollinen tunkeutuu kohti,
ja Kuolema julmasti kuristaa kurkkuani,
että Hän silloin johdattaisi sieluni luokseen.

Ja, Vapahtaja, tee esirukouksillasi mahdolliseksi,
että saisin tulla hänen oikealle puolelleen,
käydä hänen kanssaan Hänen kirkkauteensa.

Kuule tämä rukoukseni,
kun kerran olet kuollut ristillä
ja näin lunastanut meidän kaikkien sielut.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Finnish (Suomi) copyright © 2009 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2009-12-15
Line count: 15
Word count: 79