Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Vad båtar oss gråt, vad hjälper oss rop, kung Johan och Gud, de hålla ihop, kung Johan gav mig blacken och Gud sin nåd med detta hopp: ditt fånghus är din egen kropp, och villst du ur ditt fånghus opp, så kanst du bräcka nacken.
Authorship
- by Gustaf Fröding (1860 - 1911) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Ture Rangström (1884 - 1947), "Kung Eriks sista visa", published 1918 [voice and piano], from Ur Kung Eriks visor, no. 5. [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Erik-kuninkaan viimeinen laulu", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-01-10
Line count: 7
Word count: 45
Mitä meitä hyödyttää itku, mitä auttaa avunhuuto, Juhana-kuningas ja Jumala ovat liitossa keskenään, kuningas pani minut jalkapuuhun ja Jumala armossaan antoi tämän verran toivoa: sinun vankilasi on oma ruumiisi, ja jos tahdot päästä siitä pois, pääset kyllä, kunhan taitat niskasi.
Authorship
- Translation from Swedish (Svenska) to Finnish (Suomi) copyright © 2010 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi
If you wish to commission a new translation, please contact:
- a text in Swedish (Svenska) by Gustaf Fröding (1860 - 1911)
This text was added to the website: 2010-01-10
Line count: 7
Word count: 40