by Gustaf Fröding (1860 - 1911)
Translation © by Erkki Pullinen

Kung Eriks sista visa
Language: Swedish (Svenska) 
Available translation(s): FIN
Vad båtar oss gråt, vad hjälper oss rop,
kung Johan och Gud, de hålla ihop,
kung Johan gav mig blacken
och Gud sin nåd med detta hopp:
ditt fånghus är din egen kropp,
och villst du ur ditt fånghus opp,
så kanst du bräcka nacken.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Erik-kuninkaan viimeinen laulu", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-01-10
Line count: 7
Word count: 45

Erik‑kuninkaan viimeinen laulu
Language: Finnish (Suomi)  after the Swedish (Svenska) 
Mitä meitä hyödyttää itku, mitä auttaa avunhuuto,
Juhana-kuningas ja Jumala ovat liitossa keskenään,
kuningas pani minut jalkapuuhun
ja Jumala armossaan antoi tämän verran toivoa:
sinun vankilasi on oma ruumiisi,
ja jos tahdot päästä siitä pois,
pääset kyllä, kunhan taitat niskasi.

Authorship

  • Translation from Swedish (Svenska) to Finnish (Suomi) copyright © 2010 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2010-01-10
Line count: 7
Word count: 40