LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,438)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Johann Georg Jacobi (1740 - 1814)
Translation © by Lau Kanen

Die Perle
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE ITA
Es gieng ein Mann zur Frühlingszeit
Durch Busch' und Felder weit und breit
Um Birke, Buch' und Erle;
Der Bäume Grün im Mayenlicht,
Die Blumen drunter sah er nicht;
Er suchte seine Perle.

Die Perle war seine höchstes Gut,
Er hatt' um sie des Meeres Fluth
Durchschifft, und viel gelitten;
Von ihr des Lebens Trost gehofft,
Im Busen sie bewahrt, und oft
Dem Räuber abgestritten.

Die sucht' er nun mit Weh und Ach:
Da wies man ihm den hellen Bach,
Und drinn die goldne Schmerle;
Nichts half der Bach im Sonnenglanz,
Im Bache nichts der Schmerlen Tanz;
Er suchte seine Perle.
 
Und suchen wird er immer so,
Wird nicht des Lebens werden froh,
Nicht mehr die Morgenstunden
Am purpurrothen Himmel sehn;
Berg auf und nieder muß er gehn,
Bis daß er sie gefunden.

Der arme Pilger! So wie er,
Geh' ich zur Frühlingszeit umher
Um Birke, Buch' und Erle;
Des Mayen Wunder seh' ich nicht;
Was aber, ach! was mir gebricht,
Ist mehr als eine Perle.

Was mir gebricht, was ich verlohr,
Was ich zum höchsten Gut erkohr,
Ist Lieb' in treuem Herzen.
Vergebens wall' ich auf und ab;
Doch find' ich einst ein kühles Grab,
Das endet alle Schmerzen.

Confirmed with Auserlesene Lieder Von J. G. Jacobi; Herausgegeben von Johann Georg Schlosser. Basel, bei J. J. Thurneysen, dem Jüngern, 1784, pages 64-65; and with Gedichte von Johann Georg Jacobi. Zweyter Theil. Wien, 1816. Bey Ch. Kaulfuß & C. Armbruster (Meisterwerke deutscher Dichter und Prosaisten. Siebenzehntes Bändchen), pages 48-49.


Text Authorship:

  • by Johann Georg Jacobi (1740 - 1814), "Die Perle" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Die Perle", D 466 (1816), published 1872 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La perla", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De parel", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Malcolm Wren) , "The pearl", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La perle", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "La perla", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Richard Morris , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 36
Word count: 200

De parel
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Er ging een man in de1 lentetijd
Door bos en velden wijd en zijd,
Langs berken, beuken, gaarden2;
De bomen, groen in 't licht van mei,
De bloemen ook keek hij voorbij.
Hij zocht alleen zijn parel.
 
De parel was zijn hoogste goed,
Hij had om haar der zeeën vloed
Doorkruist en veel geleden:
In 't leven troost verhoopt van haar,
Haar diep in 't hart bewaard, voor haar
Met rovers vaak gestreden.
 
Haar zocht hij nu in streek na streek3:
Toen wees men hem de held're beek
En daarin 't gouden baarsje4;
Niets hielp de beek vol zonneglans,
In 't beekje niets de baarsjesdans;
Hij zocht alleen zijn parel.
 
En zoekend zal hij altijd zijn,
En, nooit verlost van 's levens pijn,
Niet zien meer 't ochtendwonder
Aan purperrode hemelbaan,
Berg op, berg af moet hij steeds gaan,
Tot hij haar heeft gevonden.
 
De arme pelgrim! Net als hij
Ga ik in 't voorjaar blind voorbij
Aan berken, beuken, gaarden;
Van meise pracht zie ik geen spoor;
Wat echter, ach, wat ik verloor
Is veel meer dan een parel.
 
Wat ik verloor, wat mij ontbreekt,
Waar al het and're bij verbleekt,
Is liefd' en trouw in 't harte.
Vergeefs, ja, draaf ik aan en af;
Maar ooit vind ik een koel, diep graf;
Dan eind'gen al mijn smarten.

View original text (without footnotes)
1 In de: te zingen op twee achtsten
2 Eigenlijk: elzen
3 Eigenlijk: met veel geklaag
4 Eigenlijk: bermpje

Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2010 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net


Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johann Georg Jacobi (1740 - 1814), "Die Perle"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2010-01-28
Line count: 36
Word count: 223

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris