by Hans Bötticher (1883 - 1934)
Translation © by Gary Bachlund (b. 1947)

Ein Stahlknopf
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Es war ein Stahlknopf irgendwo,
Der ohne Grund sein Knopfloch floh.
(Vulgär gesprochen: Es stand offen.)
Ihm sass ein Fräulein vis-à-vis.
Das lachte plötzlich: Hi hi hi.
Da fühlte sich der Knopf getroffen
Und drehte stumm
Sich um.

Solch' Peinlichkeiten sind halt nur
Die schlimmen Folgen der Kultur.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gary Bachlund) , "A steel button", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2010-02-02 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:33
Line count: 10
Word count: 48

A steel button
Language: English  after the German (Deutsch) 
It was a steel button during the season,
Which shunned its buttonhole without reason.
(Said vulgarly: "it" was open.)
He sat vis-à-vis a certain Miss;
"Ha ha ha!" did she suddenly hiss!
The button felt damp, then wet,
For his stainless regret
Was steely upset.

Such little pains are mere nomenclature
For the terrible consequences of nature.

Authorship

Based on

 
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2010-02-02 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:33
Line count: 10
Word count: 57