by Hans Bötticher (1883 - 1934), as Joachim Ringelnatz
Wimmbamm Bumm
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
(Von einem Ohrenzeugen.) Wimmbamm Bumm Wimm Bammbumm Wimm Bamm Bumm Wimm Bammbumm Wimm Bamm Bumm Wimmbamm Bumm Wimm Bamm Bumm Wimmbamm Bumm Wimm Bammbumm.
About the headline (FAQ)
Note: in Bachlund's Strumpfsinn Lieder, this poem is interleaved with "Es war ein Brikett, ein gro&szilg;es Genie"Text Authorship:
- by Hans Bötticher (1883 - 1934), as Joachim Ringelnatz, "Ein Lied, das der berühmte Philosoph Haeckel am 3. Juli 1911 vormittags auf einer Gartenpromenade vor sich hinsang", appears in Die Schnupftabacksdose - Stumpfsinn in Versen, first published 1912 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gary Bachlund (b. 1947), "Ein Lied", 2009 [ medium voice and piano ], from Ringelnatz in dreiviertel Takt, no. 10 [sung text checked 1 time]
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
- by Gary Bachlund (b. 1947), "Ein große Genie", 2006 [ medium voice or high voice and piano ], from Strumpfsinn Lieder, no. 3
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , "A song", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-02-02
Line count: 10
Word count: 21