LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,082)
  • Text Authors (19,404)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Johann Nepomuk Vogl (1802 - 1866)
Translation © by Sharon Krebs

Im Wald,/ Im Wald
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Im Wald,
Im Wald
Ist Lust und Fried',
Da schallt,
Da hallt
Der Vöglein Lied.

Da klingt
Und springt
Manch' munt'rer Quell,
Und schlingt
Und ringt
Zum Thal sich hell.

Im Wald,
Im Wald
Voll Lust und Fried',
Da schallt
Und hallt
Erst recht das Lied.

Da klingt
Und springt
Der Dichtung Quell,
Und dringt
Beschwingt
Ins Leben hell.

Available sung texts: (what is this?)

•   K. Reinecke 

K. Reinecke sets stanzas 1-3

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Johann Nepomuk Vogl (1802 - 1866), "Im Wald" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Niels Wilhelm Gade (1817 - 1890), "Im Wald", op. 33 (5 Lieder für Männerchor. 4tes Heft) no. 3, published 1858 [ men's chorus ], Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text checked 1 time]
  • by Conradin Kreutzer (1780 - 1849), "Im Wald ist Lust und Fried'", op. 95 (12 vierstimmige Gesänge und Chöre für Männerstimmen) no. 2, published 1841 [ four-part men's chorus ], Mainz, Schott [sung text not yet checked]
  • by Karl Heinrich Carsten Reinecke (1824 - 1910), "Im Wald", op. 12 (Vier Lieder) no. 3 (1847), stanzas 1-3 [ duet for 2 sopranos with piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "In the forest", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2010-03-27
Line count: 24
Word count: 59

In the forest
Language: English  after the German (Deutsch) 
In the forest,
In the forest,
There is joy and peace,
There resounds,
There echoes
The song of the birds.

There rings out
And springs
Many a merry wellspring,
And loops
And wrestles
Its way to the valley brightly.

In the forest,
In the forest,
Full of joy and peace,
There resounds,
There echoes
Song [poetry] all the more.

There rings out
And springs
The wellspring of poetry,
And penetrates
Exhilarated
Brightly into life.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2010 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johann Nepomuk Vogl (1802 - 1866), "Im Wald"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2010-03-27
Line count: 24
Word count: 74

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris