Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ihr Blumen alle habt geplaudert Von Assim's Lieb' und Liebesschwüren, Von Augentrost und Mundverführen, Und von [den Lippen]1, die geschaudert, Weil Assim's Liebe nie gezaudert. Ihr [Blumen, dir ihr duftgesegnet, Im Garten prangt, o]2 fragt die Quelle. Dort, wo den Marmor küsst die Welle, Wie oft es Thränenzorn geregnet, Weil Assim's Gluth dem Stolz begegnet. [Und fragt den Lorbeer hoch und prächtig]3, Wie rasch der Thränenzorn versiegte, Der Stolz sich in die Fessel schmiegte, Weil Assims Siegermuth allmächtig. -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- Dem Lorbeer [gleichet Assim, dächt' ich]4!
J. Rheinberger sets stanza 1 in (at least) one setting - see below for more information
J. Rheinberger sets stanza 2 in (at least) one setting - see below for more information
J. Rheinberger sets stanza 3 in (at least) one setting - see below for more information
Confirmed with Bernhardine Schulze-Smidt, Rosenblätter. Lieder und Sprüche des Volkssängers und Improvisators Assim-Agha Gül hanedé, Dem Neutürkischen nachgedichtet von Bernhardine Schulze-Smidt, Leipzig: Verlag von Schmidt & Günther, 1893, pages 19-20.
1 Rheinberger: "der Lippe"2 Rheinberger: "Blumen alle, duftgesegnet / Im Garten prangend,"
3 Rheinberger: "O fragt den Lorbeer hoch und mächtig"
4 Rheinberger: "gleichend, hehr und prächtig"
Authorship:
- by Bernhardine Schulze-Smidt (1846 - 1920), "Assim spricht", appears in Rosenblätter. Lieder und Sprüche des Volkssängers und Improvisators Assim-Agha Gül hanedé, in Stimmen des Gartens (Bagtsche-sedalari) [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Turkish (Türkçe) by Assim-Agha Gül-Hanandé , "Bagdsche-Sedalari" [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
This text (or a part of it) is used in a work
- by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), "Stimmen des Gartens", op. 182 no. 9, published 1885 [ SATB quartet, SATB chorus, and piano ], from Vom goldenen Horn. Türkisches Liederspiel für Solostimmen, gemischten Chor und Pianoforte, no. 9, Leuckart, Leipzig
- by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), "Stimmen des Gartens", op. 182 no. 9, published 1885 [ SATB quartet, SATB chorus, and piano ], from Vom goldenen Horn. Türkisches Liederspiel für Solostimmen, gemischten Chor und Pianoforte, no. 9, Leuckart, Leipzig
- by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), "Stimmen des Gartens", op. 182 no. 9, published 1885 [ SATB quartet, SATB chorus, and piano ], from Vom goldenen Horn. Türkisches Liederspiel für Solostimmen, gemischten Chor und Pianoforte, no. 9, Leuckart, Leipzig
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Assim speaks", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Earl Rosenbaum
This text was added to the website: 2012-06-04
Line count: 16
Word count: 84
Ye flowers have all prattled About Assim’s love and vows of love, About the comfort of eyes and seduction of mouth, And of [lips]1 that shuddered Because Assim's love never hesitated. Ye [flowers who, blessed with scent, Stand resplendent in the garden, oh]2 ask the water-spring. There where the marble is kissed by the wave, [Ask] how often tears of rage rained down, Because Assim's ardour encountered pride. [And ask the laurel high and stately]3, How quickly the tears of rage dried up, [How quickly] pride nestled into the chains, Because Assim's victorious courage is almighty. -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- [Assim is like the laurel, I would think]4!
1 Rheinberger: "the lip"
2 Rheinberger: "flowers all, blessed with scent, / Standing resplendent in the garden,"
3 Rheinberger: "Oh ask the laurel high and mighty"
4 Rheinberger: "Like the laurel, high and stately."
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Bernhardine Schulze-Smidt (1846 - 1920), "Assim spricht", appears in Rosenblätter. Lieder und Sprüche des Volkssängers und Improvisators Assim-Agha Gül hanedé, in Stimmen des Gartens (Bagtsche-sedalari)
Based on:
- a text in Turkish (Türkçe) by Assim-Agha Gül-Hanandé , "Bagdsche-Sedalari" [text unavailable]
This text was added to the website: 2020-08-31
Line count: 16
Word count: 104