by Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki (1880 - 1918), as Guillaume Apollinaire
Translation © by Paolo Montanari

Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG GER ITA
Incertitude, ô mes délices 
Vous et moi nous nous en allons 
Comme s'en vont les écrevisses, 
À reculons, à reculons.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari) , title 1: "Il gambero", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Michael P. Rosewall) , title 1: "The crawfish", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Der Krebs", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 4
Word count: 20

Il gambero
Language: Italian (Italiano)  after the French (Français) 
Incertezza, o mia delizia,
voi ed io ce ne andiamo
come se ne vanno i gamberi,
all'indietro, all'indietro.


  • Translation from French (Français) to Italian (Italiano) copyright © 2010 by Paolo Montanari, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2010-04-04
Line count: 4
Word count: 18