by
Hans Bethge (1876 - 1946)
Vorausbestimmung
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
Available translation(s): ENG HEB LIT
Alles ist vorausbestimmt
Durch die große Güte Allahs,
Ach, was soll ich tun?
Ich bin längst vorausbestimmt
Für den Wein und für die Schenke
Ach, was soll ich tun?
Wie die Vögel ihre Büsche,
Wie die Rehe ihre Wälder
Lieben durch Vorausbestimmung,
Also liebe ich alleine
Wein und Schenke und die Schenkin, -
Alles ist vorausbestimmt
Durch die große Güte Allahs,
Ach, was soll ich tun?
Confirmed with Die Lieder und Gesänge des Hafis, YinYang Media Verlag
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Predetermination", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- HEB Hebrew (עברית) (Ehud Shapiro) , "הכל צפוי", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Lemtis", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Regina Berlinghof
This text was added to the website: 2003-12-06
Line count: 14
Word count: 66
Lemtis
Language: Lithuanian (Lietuvių kalba)  after the German (Deutsch)
Viskas nulemta seniai
Dėl Alacho didžio gėrio
Ką gi man daryt?
Nulemtas esu seniai
Vien tik vynui, vien tik smuklei
Ką gi man daryt?
Taip kaip paukštis savo krūmą,
Taip kaip elnias savo girią
Myli, nes jiems šitaip lemta,
Taip ir aš myliu garbingai
Vyną, smuklę, padavėją.
Viskas nulemta seniai
Dėl Alacho didžio gėrio,
Ką gi man daryt?
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Lithuanian (Lietuvių kalba) copyright © 2023 by Giedrius Prunskus, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hans Bethge (1876 - 1946)
Based on:
This text was added to the website: 2023-03-13
Line count: 14
Word count: 58