Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Spiritus meus attenuabitur, dies mei breviabuntur, et solum mihi superest sepulcrum. Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus. Libera me Domine, et pone me juxta te, et cujusvis manus pugnet contra me. Dies mei transierunt; cogitationes meae dissipatae sunt, torquentes cor meum. Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem. Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum. Putredini dixi: Pater meus es, mater mea, et soror mea, verminibus. Ubi est ergo nunc praestolatio mea, et patientiam meam quis considerat? Tu es Domine Deus meus.
Authorship
- by Bible or other Sacred Texts , Job 17: 1-3, 11-15 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Roland de Lassus (1532 - 1594), "Lectio Septima", published 1582, from Lectiones sacrae novem, ex libris Hiob excerptae, no. 7. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Septième lecture", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "Seventh lesson", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2010-04-05
Line count: 15
Word count: 92
Mon souffle deviendra faible, mes jours s'abrègeront, et pour moi seule reste la tombe. Je n'ai pas péché et mon œil s'attarde sur des amertumes. Libère-moi, Seigneur, et place-moi près de toi, et que la main de quiconque combatte contre moi. Mes jours sont passés ; mes pensées se sont dissipées, tordant mon cœur. Elles ont changé la nuit en jour, et à nouveau après les ténèbres j'espère la lumière. Si je supporte, ma maison est enfer et dans les ténèbres j'ai fait mon lit. J'ai dit à la pourriture : tu es mon père, ma mère, et ma sœur, je l'ai dit aux vers. Où est donc maintenant mon attente, et qui considère ma patience ? Tu es, Seigneur, mon Dieu.
Authorship
- Translation from Latin to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , Job 17: 1-3, 11-15
This text was added to the website: 2010-05-13
Line count: 15
Word count: 122