LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,686)
  • Text Authors (20,584)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,123)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Franz Toussaint (1879 - 1955)
Translation © by Grant Hicks

La gazelle blessée pleure lorsqu'elle va...
Language: French (Français)  after the Arabic (العربية) 
Our translations:  ENG
La gazelle blessée pleure lorsqu'elle va mourir.
Lorsqu'une torche va s'éteindre, sa flamme devient paisible. 
Et toi, à quel moment as-tu conscience de ton destin ? 

Est-ce quand tu pleures, est-ce quand tu souris ?

About the headline (FAQ)

Confirmed with Franz Toussaint, Le jardin des caresses, Paris: H. Piazza, 1919, p.33.


Text Authorship:

  • by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Sur la mort", appears in Le jardin des caresses, no. 32, Paris, Éd. Piazza [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Arabic (العربية) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Denise Aignerelle-Féru (b. 1933), "La gazelle blessée" [ voice and piano ], from Le jardin des caresses, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Jacqueline Despas (1893 - 1968), "Sur la mort", published 1923 [ medium voice and piano ], from Poèmes Arabes, no. 6, Paris, Éd. Jobert [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Grant Hicks) , copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Grant Hicks [Guest Editor] , Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2024-11-09
Line count: 4
Word count: 33

The wounded gazelle weeps when she is...
Language: English  after the French (Français) 
The wounded gazelle weeps when she is about to die.
When a torch is about to go out, its flame becomes calm.
And you, when do you become aware of your destiny?

Is it when you weep, is it when you smile?

About the headline (FAQ)

Translations of titles:
"La gazelle blessée" = "The Wounded Gazelle"
"Sur la mort" = "On Death"


Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2026 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Sur la mort", appears in Le jardin des caresses, no. 32, Paris, Éd. Piazza
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Arabic (العربية) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2026-02-25
Line count: 4
Word count: 42

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris