by Émile Verhaeren (1855 - 1916)
Translation by Jaroslav Vrchlický (1853 - 1912)
Vers une lune toute grande
Language: French (Français)
Vers une lune toute grande, Qui reluit dans un ciel d’hiver, Comme une patène d’or vert, Les nuages vont à l’offrande. Ils traversent le firmament, Qui semble un chœur plein de lumières, Où s’étageraient des verrières Lumineuses obscurément. Si bien que ces nuits remuées Mirent au fond de marais noirs, Comme en de colossaux miroirs, La messe blanche des nuées.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Émile Verhaeren, Les Moines, Société du Mercure de France, 1895, page 235.
Authorship:
- by Émile Verhaeren (1855 - 1916), "Soir religieux II", written 1885?, appears in Poèmes, in 3. Les moines, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1886 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ludovic Bouserez , "Soir religieux", published [1923] [ medium voice and piano ], from Six mélodies, no. 3, Paris, Édition Maurice Senart [sung text not yet checked]
- by Raymond Moulaert (1875 - 1962), "Soir religieux", 1915 [ voice and piano or orchestra ], from Tryptique, no. 2 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Večer"
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-05-23
Line count: 12
Word count: 60
Večer
Language: Czech (Čeština)  after the French (Français)
Velikému ku měsíci, jenž plá jako zelená celá zlatá paténa, mraky jdou jak obětníci. Oblohou ty zvolna spějí, jež jak chór, jenž světly plá, malovaná skla kde mdlá šerem podivně se skvějí. A v té noci černých mraků zrcadlí se v močálech v obrovských jak zrcadlech bílá duše těchto mraků.
Authorship:
- by Jaroslav Vrchlický (1853 - 1912), "Večer" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Émile Verhaeren (1855 - 1916), "Soir religieux II", written 1885?, appears in Poèmes, in 3. Les moines, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1886
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-05-18
Line count: 12
Word count: 50