LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,609)
  • Text Authors (20,439)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,122)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Grant Hicks

Les fleurs et les arbres
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG GER SPA
Les fleurs et les arbres, 
Les bronzes, les marbres, 
Les ors, les émaux,
La mer, les fontaines,
Les monts et les plaines
Consolent nos maux.

Nature éternelle,
Tu semble plus belle 
Au sein des douleurs!
Et l'art nous domine,
Sa flamme illumine
Le rire et les pleurs.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Charles Camille Saint-Saëns (1835 - 1921), "Les fleurs et les arbres", op. 68 (Deux chœurs) no. 2 (1882), published 1883 [ SATB chorus and piano ad libitum ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Grant Hicks) , "Flowers and Trees", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Martin Stock) , "Die Blumen und die Bäume", copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Elena María Accinelli) , "Las flores y los árboles", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Martin Stock

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 47

Flowers and Trees
Language: English  after the French (Français) 
Flowers and trees,
Bronzes, marbles,
Golds, enamels, 
The sea, fountains,
Mountains and plains
Console our ills.

Eternal nature,
You seem more beautiful 
In the bosom of pain!
And art overpowers us,
Its flame illuminates
Laughter and tears.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2026 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2026-02-04
Line count: 12
Word count: 37

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris