by Friedrich von Matthisson (1761 - 1831)
Translation © by Lau Kanen

Stimme der Liebe
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE
Abendgewölke schweben hell
Am bepurpurten Himmel;
Hesperus schaut mit Liebesblick
Durch den blühenden Lindenhain,
Und sein prophetisches Trauerlied
Zirpt im Kraute das Heimchen!

Freuden der Liebe harren dein!
Flüstern leise die Winde;
Freuden der Liebe harren dein!
Tönt die Kehle der Nachtigall;
Hoch von dem Sternengewölb' herab
Hallt mir die Stimme der Liebe!

Aus der Platanen Labyrinth
Wandelt Laura, die Holde!
Blumen entsprießen dem Zephyrtritt,
Und wie Sphärengesangeston
Bebt von den Rosen der Lippe mir
Süße Stimme der Liebe!

Confirmed with Gedichte von Friedrich von Matthisson. Erster Theil. Tübingen, bei Cotta, 1811, page 17; and with Friedrich von Matthisson, Gedichte, Zurich, Füssli, 1851, pages 21-22.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Another version of this text exists in the database.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La veu de l'amor", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De stem van de liefde", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Voice of love", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La voix de l'amour", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Richard Morris , Melanie Trumbull , Peter Rastl [Guest Editor]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2017-05-23 03:57:23
Line count: 18
Word count: 79

De stem van de liefde
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Avondbewolking zweeft verlicht
Langs de purperen hemel.
Hesperus1 kijkt met liefdesblik
Door het bloeiende lindenbos,
En zijn profetische treurgezang
Sjirpt in 't veldkruid de krekel!
 
'Liefdes genoegens wachten jou!'
Fluist'ren zachtjes de winden;
'Liefdes genoegens wachten jou!'
Zingt de keel van de nachtegaal;
Hoog van het sterrengewelf omlaag
Ruist de stem van de liefde!
 
Uit het platanenlabyrint
Komt daar Laura, de lieve!
Bloemen ontspruiten waar Zefier2 waait,
En als kosmische zangmelodie
Beeft van de rozen der lippen haar
Zoete stem van de liefde!

View original text (without footnotes)
1 Hesperus = Westen, i.c. Avondster
2 Zefier = de Westenwind

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2010 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2010-06-26 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:48
Line count: 18
Word count: 83