by
Emily Dickinson (1830 - 1886)
Bind me ‑‑ I still can sing
Language: English
Available translation(s): FRE GER
Bind me -- I still can sing
Banish -- my mandolin
Strikes true within --.
Slay -- and my Soul shall rise
Chanting to Paradise --
Still thine.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gloria Coates (b. 1938), "Bind me - I still can sing", from 15 Songs on Poems by Emily Dickinson, no. 12 [sung text checked 1 time]
- by Libby Larsen (b. 1950), "Bind me - I still can sing", 1999 [ satb chorus a cappella ], from By a departing light, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Augusta Read Thomas (b. 1964), "Bind me -- I still can sing", 2002, first performed 2002 [ solo soprano, SATB chorus and orchestra ], from Chanting to Paradise, no. 5 [sung text checked 1 time]
- by Scott Wheeler (b. 1952), "Chanting to Paradise", 1999 [ soprano and piano ], from Sunday Songs, no. 2, Scott Wheeler Music [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Fessle mich - kann dennoch singen", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Eric Saroian
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 24
Attache‑moi ‑ Je peux encore chanter
Language: French (Français)  after the English
Attache-moi - Je peux encore chanter -
Exile-moi - ma mandoline
Sonne juste - à l'intérieur -
Tue-moi - et mon Âme montera
En chantant au Paradis -
Encore tienne -
About the headline (FAQ)
Translation of title "Bind me - I still can sing" = "Attache-moi - Je peux encore chanter"
Authorship:
- Translation from English to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2010-07-20
Line count: 6
Word count: 31