LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,226)
  • Text Authors (19,713)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Царскосельская статуя
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  CHI ENG
Урну с водой уронив, об утёс её дева разбила.
  ‎Дева печально сидит, праздный держа черепок.
Чудо! не сякнет вода, изливаясь из урны разбитой;
‎  Дева, над вечной струёй, вечно печальна сидит.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Царскосельская статуя", written 1830, first published 1830 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Vladimir Mikhailovich Alpers (1863 - 1923), "Царскосельская статуя" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Царскосельская статуя", op. 57 (Двадцать пять стихотворении Пушкина = Dvadcat' pjat' stikhotvorenii Pushkina (25 Poems of Pushkin)) no. 17 (1889) [sung text checked 1 time]
  • by Sergey Mikhailovich Lyapunov (1859 - 1924), "Царскосельская статуя", op. 43 no. 2 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "皇村雕像", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Lyle Neff) , "The statue at Tsarskoye Selo", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) [singable] (Louis Arnould-Grémilly) , "La statue de Tsarkoïé-selo"
  • GER German (Deutsch) [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Die Statue von Zarskoje Sselo"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 4
Word count: 31

Die Statue von Zarskoje Sselo
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский) 
Hatte die Jungfrau am Fels einst die Urne mit Wasser zerschellet.
  Sitzet nun da voller Leid, haltend ein Scherblein und sinnt.
Staune! das Wasser rinnt fort, der zerbrochene Urne entfließend:
  sitzt nun beim ewigen Strahl, ewig voll Trauer die Maid.

From a Cui edition.

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author, "Die Statue von Zarskoje Sselo" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Царскосельская статуя", written 1830, first published 1830
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Harry Joelson

This text was added to the website: 2010-08-01
Line count: 4
Word count: 40

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris