by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913)
Trepak
Language: Russian (Русский)
Les da poljany, bezljud'e krugom. V'juga i plachet i stonet, Chujetsja, budto vo mrake nochnom, Zlaja, kogo-to khoronit; Gljad', tak i jest'! V temnote muzhika Smert' obnimajet, laskajet, S p'janen'kim pljashet vdvojom trepaka, Na ukho pesn' napevajet: Oj, muzhichok, starichok ubogoj, P'jan napilsja, popljolsja dorogoj, A mjatel'-to, ved'ma, podnjalas', vzygrala. S polja v les dremuchij nevznachaj zagnala. Gorem, toskoj da nuzhdoj tomimyj, Ljag, prikorni, da usni, rodimyj! Ja tebja, golubchik moj, snezhkom sogreju, Vkrug tebja velikuju igru zateju. Vzbej-ka postel', ty mjatel'-lebjodka! Gej, nachinaj, zapevaj pogodka! Skazku, da takuju, chtob vsju noch' tjanulas', Chtob p'janchuge krepko pod nejo zasnulos'! Oj, vy lesa, nebesa, da tuchi, Tem', veterok, da snezhok letuchij! Svejtes' pelenoju, snezhnoj, pukhovoju; Jeju, kak mladenca, starichka prikroju... Spi, moj druzhok, muzhichok schastlivyj, Leto prishlo, rascvelo! Nad nivoj solnyshko smejotsja da serpy gljajut, Pesenka nesjotsja, golubki letajut...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881), "Трепак", 1875-7, from Песни и пляски смерти = Pesni i pljaski smerti, no. 3 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sergey Rybin) , "Trepak (Russian Dance)", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Trepak", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Hans Schmidt) , "Trepak"
- NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 138