Davno‑l`, moj drug
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG FRE
Davno-l`, moj drug, tvoj vzor pechal`ny'j
YA v rasstavan`ya smutny'j mig lovil.
Chtob luch ego proshhal`ny'j
Nadolgo v dushu mne pronik.

Davno-l`, bluzhdaya odinoko,
V tolpe tesnyashhej i chuzhoj
K tebe zhelannoj i dalekoj 
YA mchalsya grustnoyu mechtoj.

Zhelan`ya gasli... Serdce ny'lo...
Stoyalo vremya... Um molchal...
Davno-l` zatish`e e`to by'lo?
No vixr` svidan`ya nabezhal...

My' vmeste vnov`, i dni nesutsya,
Kak v more voln letuchix stroj,
I my'sl` kipit, i pesni l`yutsya
Iz serdcza, polnogo toboj!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Cela fait longtemps, mon amie", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Jennifer Gliere) , title 1: "How long, my friend", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2017-04-29 12:55:09
Line count: 16
Word count: 76