by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913)
Davno‑l', moj drug
Language: Russian (Русский)
Davno-l', moj drug, tvoj vzor pechal'nyj Ja v rasstavan'ja smutnyj mig lovil. Chtob luch jego proshchal'nyj Nadolgo v dushu mne pronik. Davno-l', bluzhdaja odinoko, V tolpe tesnjashchej i chuzhoj K tebe zhelannoj i dalekoj Ja mchalsja grustnoju mechtoj. Zhelan'ja gasli... Serdce nylo... Stojalo vremja... Um molchal... Davno-l' zatish'e `eto bylo? No vikhr' svidan'ja nabezhal... My vmeste vnov', i dni nesutsja, Kak v more voln letuchikh stroj, I mysl' kipit, i pesni l'jutsja Iz serdca, polnogo toboj!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Давно-ль, мой друг", op. 4 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six songs) ) no. 6 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Jennifer Gliere) , "How long, my friend", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Cela fait longtemps, mon amie", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 76