by Sergei Mitrofanovich Gorodetsky (1884 - 1967)
Rosyanka
Language: Russian (Русский)
Zemlicza yarovaya, Smuglicza mat` sy'raya! Ni zgi v izbyonke seroj. Idi, idi, poilecz, Tryaxni vodiczu s kry'lecz; Sberyom vodiczu s veroj. My' zashdalis`, Stoskovalis`, Zapletaya kosy'; Pritomilis`, Umorilis`, Sobiraya rosy'. I nad kazhdoyu rosinkoj, Prigovarivaya, Druzhku tonkoj xvorostinkoj, Priudarivaya: Zasidelis` v devkax devki, Zanevestilis`. Ax vy', devki odnodnevki, Chem nevestilis`? Tem li pyatny'shkom rodimy'm chto na spinushke, Tem li krestikom lyubimy'm iz osinushki? V ogorozhennom dvoru, Na osinovom kolu Zapevaet petushok. Edut, edut po selu: Budet, budet vvecheru Bsyakoj devke zhenishok. Siden`e zemlyanoe, Okoshko slyudyanoe, Ni zgi v izbenke seroj. Prishyol, prishyol poilecz, Temno ot sizy'x kry'lecz. Oj, druzhki V boga veruj!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Sergei Mitrofanovich Gorodetsky (1884 - 1967) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Igor Stravinsky (1882 - 1971), "Росянка", op. 6 (Романсы = Mélodies) no. 2, published [1908] [ voice and piano ], Moscow : P. Jurgenson ; Leipzig : Rob. Forberg, also set in French (Français) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Michel Dimitri Calvocoressi (1877 - 1944) ; composed by Igor Stravinsky.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 38
Word count: 102