LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Johann Ludwig Ferdinand von Deinhard-Deinhardstein (1794 - 1859)
Translation © by Malcolm Wren

Steig empor, umblüht von Segen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG
Steig empor, umblüht von Segen,
Schöner goldbekrönter Tag,
Glühend pochet dir entgegen
Uns'rer treuen Herzen Schlag.
Heil dir Tag, voll Pracht und Glanz,
Du gabst uns den Vater Franz.

Unter seinem Fürstenschilde
Grünen Kunst und Wissenschaft,
In dem Zepter wohnt die Milde
Und in seinem Schwert die Kraft.
Friedenspalm' und [Siegesglanz]1
Schmücken unsern Vater Franz.

Ihm, dem Mächt'gen, dem Gerechten
Laßt uns That und Willen weih'n,
Grüne Myrthen laßt uns flechten
Und den Lorbeer schlingt hinein.
Unser's Vaterlandes Glanz
Gab und schirmet Vater Franz.

[Laß ihn alle Freuden]2 haben,
Ihn, der uns'rer [Freuden]3 Stern;
Sende deine [besten]4 Gaben
Unserm kaiserlichen Herrn.
Hüthe seiner Krone Glanz,
Ew'ger! unserm Vater Franz.

Available sung texts: (what is this?)

•   F. Schubert 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Note: This is Deinhardstein's text as written in Schubert's manuscript. There are a few minor changes made by a third party, which have been adopted by Breitkopf & Härtel (1892) in the Alte Gesamtausgabe, Serie XVII. The first print of Schubert's cantata appeared 1822 in connection with the first performance. It features a different first stanza.

Hoch entzückt, im reichen Segen,
Den du spendest jeden Tag,
Pochet glühend Dir entgegen
Aller treuen Herzen Schlag.
Heil Dir Heil! umstrahlt von Glanz,
Heil Dir guter Vater Franz.
In 1849 the cantata was published by Diabelli as Schubert's op. posth. 157 with a completely different text and the title Constitutionslied.

1 Schubert (manuscript): "Ruhmenglanz"
2 Schubert (manuscript): "Alle Freuden laßt ihn"
3 Schubert (manuscript, and 1822 print): "Freude"
4 Schubert (manuscript): "reichsten"

Text Authorship:

  • by Johann Ludwig Ferdinand von Deinhard-Deinhardstein (1794 - 1859), "Volkslied" [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Am Geburtstage des Kaisers", op. posth. 157, D 748 (1822), published 1822 [ vocal quartet, chorus, and orchestra ] [sung text checked 1 time]

Another version of this text exists in the database.

    • Go to the text. [ view differences ]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Malcolm Wren) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website: 2010-03-13
Line count: 24
Word count: 113

Step up, wreathed in blessings
Language: English  after the German (Deutsch) 
Step up, wreathed in blessings,
Beautiful day with your golden crown,
As we come to meet you, feel the glowing, pounding
Beat of our true hearts.
Greetings to you, day full of majesty and brilliance,
Which gave us our father Franz.

Beneath his princely shield
Art and science blossom,
Gentleness resides in his sceptre
And power in his sword.
The palm of peace and the glow of victory
Adorn our father Franz.

To him, the powerful, the just,
Let us dedicate our actions and desires,
Let us plait green myrtle
And tie it around the laurel tree.
The splendour of our fatherland
Was given to us and is protected by father Franz.

Let him share all our joys,
Him, the star of our joys;
Send your best gifts
To our imperial lord.
Guard the splendour of his crown
For ever! our father Franz.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Volkslied" = "Folk song"
"Am Geburtstage des Kaisers" = "For the Emperor's birthday"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2019 by Malcolm Wren, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johann Ludwig Ferdinand von Deinhard-Deinhardstein (1794 - 1859), "Volkslied"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2019-08-08
Line count: 24
Word count: 143

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris