by Paul Heyse (1830 - 1914)
Translation © by Guy Laffaille

Schweig einmal still, du garst'ger...
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG FRE
Schweig einmal still, du garst'ger Schwätzer dort!
Zum Ekel ist mir dein verwünschtes Singen.
Und triebst du es bis morgen früh so fort,
Doch würde dir kein schmuckes Lied gelingen.
Schweig einmal still und lege dich aufs Ohr!
Das Ständchen eines Esels zög ich vor.

About the headline (FAQ)


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Donna Bareket) , title 1: "Be silent for once, you detestable babbler!", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Alberto Pedrotti

Text added to the website: 2004-01-17 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:03
Line count: 6
Word count: 45

Tais‑toi pour une fois, affreux bavard !
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Tais-toi pour une fois, affreux bavard !
Ton maudit chant me donne mal au cœur.
Et même si tu continues jusqu'à demain matin
Tu ne réussiras pas encore un joli chant.
Tais-toi pour une fois, et couche-toi sur tes deux oreilles !
Je préférerais la sérénade d'un âne.

About the headline (FAQ)


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based onBased on


Text added to the website: 2010-10-06 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:02
Line count: 6
Word count: 48