by Stéphan Bordèse (1847 - 1919)
Translation © by Tamás Dániel Csűry

En prière
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG HUN
Si la voix d'un enfant peut monter jusqu'à Vous,
Ô mon Père,
Écoutez de Jésus, devant Vous à genoux,
La prière!
Si Vous m'avez choisi pour enseigner vos lois
Sur la terre, 
Je saurai Vous servir, auguste Roi des rois,
Ô Lumière!
Sur mes lèvres, Seigneur, mettez la vérité
Salutaire,
Pour que celui qui doute, avec humilité
Vous révère!
Ne m'abandonnez pas, donnez-moi la douceur
Nécessaire,
Pour apaiser les maux, soulager la douleur,
La misère!
Révèlez Vous à moi, Seigneur en qui je crois
Et j'espère:
Pour Vous je veux souffrir et mourir sur la croix,
Au calvaire!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David K. Smythe) , "In prayer", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • HUN Hungarian (Magyar) (Tamás Dániel Csűry) , "Ima közben", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 98

Ima közben
Language: Hungarian (Magyar)  after the French (Français) 
Ha egy gyermek hangja feljuthat Hozzád, 
ó, Atyám,
Halld meg az Előtted térdelő  Jézus 
könyörgését!
Ha engem választottál, hogy törvényeidet hirdessem 
a Földön,
Szolgálni foglak, királyok fenséges királya, 
ó, Világosság!
Add az ajkaimra, Uram, az idvezítő 
igazságot,
Hogy a kételkedők alázattal hajtsák meg magukat 
Előtted!
Ne hagyj el engem, add meg a szükséges 
gyengédséget, 
hogy enyhíthessem a betegségeket, és csillapíthassam a fájdalmat és 
a nyomort!
Jelenj meg előttem, Uram, akiben hiszek és 
remélek: 
Érted akarok szenvedni és meghalni a kereszten, 
a szenvedések útján!

Authorship

  • Translation from French (Français) to Hungarian (Magyar) copyright © 2010 by Tamás Dániel Csűry, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Tamás Dániel Csűry.  Contact: csurytd (AT) hotmail (DOT) com

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2010-12-11
Line count: 20
Word count: 83