Translation © by Pierre Mathé

Unsre lieben Hühnerchen
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Unsre lieben Hühnerchen
Verloren ihren Hahn,
Hatten ihm zu Leide
Doch wahrlich nichts gethan.
Wie trauerten die Hühnerchen,
Daß sie ihn nirgends sahn,
Den lieben guten Hahn!

Unsre lieben Hühnerchen,
Die fanden ihren Hahn,
Wie er ging spazieren
Auf einem grünen Plan.
Wie freuten sich die Hühnerchen,
Daß sie ihn wiedersahn,
Den lieben guten Hahn!

Unsre lieben Hühnerchen,
Die führten ihren Hahn
Voller Freud' und Jubel
Hoch auf den Hausaltan.
Wie war'n entzückt die Hühnerchen,
Als da zu kräh'n begann
Der liebe Hahnemann!

About the headline (FAQ)

Confirmed with Kinderlieder von Hoffmann von Fallersleben. Erste vollständige Ausgabe besorgt durch Dr. Lionel von Donop, Zweite Auflage, Berlin, G. Grote'sche Verlagsbuchhandlung, 1878, page 123.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in a modified version by Otto Dresel.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Nos chères poulettes", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-01-28
Line count: 21
Word count: 83

Nos chères poulettes
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Nos chères poulettes
Ont perdu leur coq,
Elles n'avaient pourtant vraiment
Rien fait pour le peiner.
Comme les poulettes étaient tristes
De ne le voir nulle part,
Ce cher bon coq !

Nos chères poulettes
Ont retrouvé leur coq,
Il était allé se  promener
Sur une verte plaine.
Comme le poulettes se réjouirent
De le revoir,
Ce cher bon coq !

Nos chères poulettes
Ont conduit leur coq
Avec joie et jubilation
Sur le balcon de la maison.
Comme les poulettes ont été ravies
Quand il commença à chanter,
Ce cher mari de coq !

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2011-01-31
Line count: 21
Word count: 95