by Hermann Rollett (1819 - 1904)
Translation Singable translation by Helen Dellenbauch Tretbar (1835 - 1902)
In deinem Herzen da muß es sein
Language: German (Deutsch)
In deinem Herzen da muß es sein So wie in einem Juwelenschrein. Die Sehnsucht schimmert aus Perlen reich, Die oftmal werden zu Thränen gleich; Der Glaube leuchtet mit blauem Schein, Die Hoffnung schimmert smaragden drein; Und [aus]1 der Tiefe, wo's glühend loht, Da flammt die Liebe rubinenroth. Da zuckt der [goldene]2 Strahl der Lust, Daß laut es [klingt in meiner]3 Brust: In deinem Herzen da muß es sein So wie in einem Juwelenschrein!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Frische Lieder von Hermann Rollett, Zweite vermehrte Auflage, Ulm, Stettin'sche Verlags-Buchhandlung, 1850, page 245.
Titled "Juwelenschrein" in later collections.
1 Scharwenka: "in"
2 Scharwenka: "gold'ne"
3 later editions of Rollett: "jubelt durch meine"
Text Authorship:
- by Hermann Rollett (1819 - 1904), appears in Frische Lieder, in 3. Liebe, in 2. Rosenblätter, no. 91 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Reinhold Ludwig Herman (1849 - 1919), "In deinem Herzen, da muss es sein", op. 7 (Sechs Lieder für 1 hohe Stimme mit Pianoforte) no. 4, published 1886 [ high voice and piano ], Berlin, Ries & Erler [sung text not yet checked]
- by (Franz) Xaver Scharwenka (1850 - 1924), "In deinem Herzen", op. 15 (Drei Lieder) no. 1, published 1874 [ medium voice and piano ], Leipzig, Brüssel, London, New York: Breitkopf & Härtel, also set in English [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Helen Dellenbauch Tretbar (1835 - 1902) ; composed by Xaver Scharwenka.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-02-01
Line count: 12
Word count: 73
Within thy heart
Language: English  after the German (Deutsch)
Within thy heart oh! let it appear As in a jewel casket clear, Let longing glimmer as pearls do gleam, That oft-times like unto teardrops seem. Let faith shine forth with its bluish light, And hope blaze out like an em'rald bright, And in its depths like a ruby red, Love's flame shall sparkle and glow instead, Then rapture's golden ray shall swell, My bosom with its joyous spell. Within thy heart oh! let it appear As in a jewel casket clear.
Text Authorship:
- Singable translation by Helen Dellenbauch Tretbar (1835 - 1902) [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hermann Rollett (1819 - 1904), appears in Frische Lieder, in 3. Liebe, in 2. Rosenblätter, no. 91
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Franz) Xaver Scharwenka (1850 - 1924), "Within thy heart", op. 15 (Drei Lieder) no. 1, copyright © 1884 [ medium voice and piano ], New York: Edward Schuberth & Co., , also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-02-01
Line count: 12
Word count: 82