Translation © by Saúl Botero Restrepo

Domine salvum fac regem
Language: Latin 
Available translation(s): ENG SPA
Domine salvum fac regem
et exaudi nos in die
[qua invocaverimus]1 te.

View original text (without footnotes)
1 Couperin: "quod invocabimus"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "O Lord, save the King", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2010-02-03
Line count: 3
Word count: 12

Señor, salva al rey
Language: Spanish (Español)  after the Latin 
Señor, salva al rey
y escúchanos en el día
en que te invoquemos.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Latin to Spanish (Español) copyright © 2011 by Saúl Botero Restrepo, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2011-02-16
Line count: 3
Word count: 13