by Li-Tai-Po (701 - 762)
獨坐敬亭山
Language: Chinese (中文)
眾鳥高飛盡 孤雲去獨閒 相看兩不厭 唯有敬亭山
Text Authorship:
- by Li-Tai-Po (701 - 762), "獨坐敬亭山" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Shigeyoshi Obata (1888 - 1971) , "The Chinting mountain", first published 1922 ; composed by Jacob Avshalomov, Phyllis Campbell.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Alfred Henschke (1890 - 1928) , "Die Beständigen" ; composed by Helmut Barbe, Henk Bijvanck, Artur Immisch, Edvard Moritz.
- Also set in Slovenian (Slovenščina), a translation by Ferdo Kozak (1894 - 1957) , copyright © ; composed by Lucijan Marija Škerjanc.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-03-08
Line count: 4
Word count: 4