LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,440)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Li-Tai-Po (701 - 762)
Translation by Pavel Karlin

送友人
Language: Chinese (中文) 
青山橫北郭,
白水遶東城。
此地一為別,
孤蓬萬里征。

浮雲游子意,
落日故人情。
揮手自茲去,
蕭蕭班馬鳴。

Text Authorship:

  • by Li-Tai-Po (701 - 762), "送友人" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Ezra Pound (1885 - 1972) , appears in Cathay, first published 1915 ; composed by Olivier Greif.
    • Go to the text.
  • Also set in English, a translation by Jacob Avshalomov (1919 - 2013) , copyright © ; composed by Jacob Avshalomov.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Alfred Henschke (1890 - 1928) , "Geleit " [an adaptation] ; composed by Adrianus Gerardus Petrus Verhaar.
    • Go to the text.
  • Also set in Slovenian (Slovenščina), a translation by Pavel Karlin ; composed by Lucijan Marija Škerjanc.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Witter Bynner) , "A farewell to a friend", appears in The Jade Mountain, first published 1929
  • GER German (Deutsch) (Hans Bethge) , "Abschied vom Freunde" [an adaptation]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-08-17
Line count: 8
Word count: 8

Beli oblaki
Language: Slovenian (Slovenščina)  after the Chinese (中文) 
Preko zelenih gor, v mrzlo tujino
Beli oblaki te spremljajo v sivo daljino …
Preko zelenih gor, preko šumečih rek,
Bela se pota vijejo, beli oblaki te spremljajo …

Proti večeru se vležejo 
na jezera mirno gladino,
Zjutraj pa zopet s teboj na pot, v mrzlo,
neznano tujino.

Text Authorship:

  • by Pavel Karlin  [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), "送友人"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Lucijan Marija Škerjanc (1900 - 1973), "Beli oblaki" [voice and piano] [ sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-03-08
Line count: 8
Word count: 48

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris