by
Georg Trakl (1887 - 1914)
O Nacht, du stummes Tor vor meinem Leid
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
O Nacht, du stummes Tor vor meinem Leid,
Verbluten sieh dies dunkle Wundenmal
Und ganz geneigt den Taumelkelch der Qual!
O Nacht, ich bin bereit!
O Nacht, du Garten der Vergessenheit
Um meiner Armut weltverschloss'nen Glanz,
Das Weinlaub welkt, es welkt der Dornenkranz.
O komm, du hohe Zeit!
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-10-29
Line count: 8
Word count: 48
Ô nuit, toi porte muette devant ma...
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Ô nuit, toi porte muette devant ma souffrance,
Vois ce sombre stigmate qui saigne à mort
Et le calice penché de l'ivresse du supplice !
Ô nuit, je suis prêt !
Ô nuit, toi jardin de l'oubli,
Autour de l'éclat fermé au monde de ma pauvreté,
Le feuillage de la vigne fane, la couronne d'épine fane,
Ô viens, toi heure paroxysmique !
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2011-04-04
Line count: 8
Word count: 62