LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by (Borromäus Sebastian Georg) Karl Reginald Herloß (1804 - 1849), as Karl Herloss and sometimes misattributed to Ludwig Rellstab (1799 - 1860)
Translation Singable translation by Charles Fonteyn Manney (1872 - 1951)

Nimm einen Strahl der Sonne
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
Nimm einen Strahl der Sonne,
Vom Abendstern das Licht,
Die Feuerglut des Aetna,
Die aus der Lava bricht:

[Du hast, was mich erwärmet
Was mich erhebt und verklärt,]1
Und was mein inn'res Leben
Bis in den Tod verzehrt!

Available sung texts: (what is this?)

•   F. Liszt 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with K. Herloßsohn's Gesammelte Schriften. Erste Gesammtausgabe. Band XI. Buch der Lieder, Prag: Verlag von J. L. Kober, 1868, page 203.

1 Liszt: "Du hast, was mich erhellt/ Und mich erwärmt und mich verklärt, -"

Text Authorship:

  • by (Borromäus Sebastian Georg) Karl Reginald Herloß (1804 - 1849), as Karl Herloss, "Ihr Auge" [author's text checked 1 time against a primary source]
  • sometimes misattributed to Ludwig Rellstab (1799 - 1860)

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz (Ferenc) Liszt (1811 - 1886), "Ihr Auge", alternate title: "Nimm einen Strahl der Sonne", S. 310 (1843-9), published 1860 [ mezzo-soprano or baritone and piano ], Leipzig, Kahnt [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Charles Fonteyn Manney) , "Take of the sun its radiance", first published 1911
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 39

Take of the sun its radiance
Language: English  after the German (Deutsch) 
Take of the sun its radiance
   The evening star's pure beam,
The fiery glow of Aetna,
   Which breaks from lava stream;

Thou'lt have the selfsame fire
   That burns and sears my inmost soul
E'er in my being raging
   Till death the flames control!

From a Liszt score.

Text Authorship:

  • Singable translation by Charles Fonteyn Manney (1872 - 1951), "Take of the sun its radiance", first published 1911 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by (Borromäus Sebastian Georg) Karl Reginald Herloß (1804 - 1849), as Karl Herloss, "Ihr Auge" and misattributed to Ludwig Rellstab (1799 - 1860)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-04-13
Line count: 8
Word count: 43

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris