by
(Borromäus Sebastian Georg) Karl Reginald Herloß (1804 - 1849), as Karl Herloss and sometimes misattributed to
Ludwig Rellstab (1799 - 1860)
Nimm einen Strahl der Sonne
Language: German (Deutsch)
Nimm einen Strahl der Sonne,
Vom Abendstern das Licht,
Die Feuerglut des Aetna,
Die aus der Lava bricht:
[Du hast, was mich erwärmet
Was mich erhebt und verklärt,]1
Und was mein inn'res Leben
Bis in den Tod verzehrt!
Available sung texts: (what is this?)
• F. Liszt
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
Confirmed with K. Herloßsohn's Gesammelte Schriften. Erste Gesammtausgabe. Band XI. Buch der Lieder, Prag: Verlag von J. L. Kober, 1868, page 203.
1 Liszt: "Du hast, was mich erhellt/ Und mich erwärmt und mich verklärt, -"
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Charles Fonteyn Manney) , "Take of the sun its radiance", first published 1911
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 38
Prends un rayon du soleil
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Prends un rayon du soleil,
La lumière d'une étoile du soir,
Le brasier de l'Etna,
Qui est brisé par la lave --
Tu as ce qui me réchauffe
Et m'éclaire et me transfigure, --
Et ce qui dévore mon âme
Jusqu'à la mort.
About the headline (FAQ)
Translation of title "Ihr Auge" = "Ses yeux"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-07-03
Line count: 8
Word count: 41