by Charles Baudelaire (1821 - 1867)
Translation by Marina Ivanovna Tsvetaeva (1892 - 1941)

Étonnants voyageurs ! quelles nobles...
Language: French (Français) 
Étonnants voyageurs ! quelles nobles histoires
Nous lisons dans vos yeux profonds comme les mers !
Montrez-nous les écrins de vos riches mémoires,
Ces bijoux merveilleux, faits d'astres et d'éthers.

Nous voulons voyager sans vapeur et sans voile !
Faites, pour égayer l'ennui de nos prisons,
Passer sur nos esprits, tendus comme une toile,
Vos souvenirs avec leurs cadres d'horizons.

Dites, qu'avez-vous vu ?

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2018-10-01
Line count: 9
Word count: 64

Chudesny'e plovcy'! Chto za povestvovan`ya
Language: Russian (Русский)  after the French (Français) 
Chudesny'e plovcy'! Chto za povestvovan`ya
Vstayut iz vashix glaz — bezdonnee morej!
Yavite nam, raskry'v larcy' vospominanij,
Sokrovishha, kakix ne vidy'val Nerej.

Umchite nas vperyod — bez parusa i para!
Yavite nam (na l`ne natyanuty'x xolstin
Tak nekogda ruka ocham yavlyala charu)
Videniya svoi, obramlenny'e v sin`.

Chto videli vy', chto?

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-08-11
Line count: 9
Word count: 51