×

It's been 3 years since our last fund-raising drive. Help us keep the Archive free to the public. Your donation will fund the ongoing development of the world's oldest and largest online database of vocal texts and translations.

by Marceline Desbordes-Valmore (1786 - 1859)

C'est moi
Language: French (Français) 
Si ta marche attristée
S'égare au fond d'un bois,
Dans la feuille agitée
Reconnais-tu ma voix?
Et dans la fontaine argentée,
Crois-tu me voir quand tu te vois?

Qu'une rose s'effeuille 
En roulant sur tes pas,
Si ta pitié la cueille, 
Dis! ne me plains-tu pas?
Et de ton sein qui la receuille, 
Mon nom s'exhale-t-il tout bas?

La feuille frémissante,
L'eau qui parle en courant,
La rose languissante
Qui te cherche en mourant;
Prends-y garde, ô ma vie absente!
C'est moi qui t'appelle en pleurant.

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Eduardo Torazzi ; composed by Felipe Pedrell.

Researcher for this text: Jean-Pierre Granger

This text was added to the website: 2011-05-22
Line count: 18
Word count: 86