by Pyotr Andreyevich Vyazemsky (1792 - 1878)
Do svidanija
Language: Russian (Русский)
Prosti! Kak grustno `eto slovo, Kogda tverdim jego druz'jam, S nim serdce vyskochit' gotovo Il' razorvat'sja popolam. Kak mnogo skorbi beznadezhnoj, Kak mnogo slez taitsja v njom! Zavet razluki neizbezhnoj, Privychek serdca perelom. Ono nam podtverzhdajet grozno, Chto nashe vsjo i my na srok, Chto v krug nash rano ili pozdno, A vlomitsja zheleznyj rok. Chto slovo «vmeste» zdes' ne prochno Kak «radost'» sinonim jego, Chto chasto luchsheje zaochno, Chto smert' jest' zhizni cel' vsego. Razluka - smert', i smert' - razluka, Kogda my govorim: «Prosti!» - Kto serdcu bednomu poruka, Chto vnov' sojdemsja na puti? Chto `etot zvuk - zhivoje slovo, Ne rokovoj, nadgrobnyj gul, Kotoryj khladno i surovo Razdalsja v serdce i zasnul! Chto jest' grjadushcheje v toj rechi, Chto otgolosok jej gotov V privete serdcem zhdannoj vstrechi, Krasnorechivoj i bez slov? Net, v neizbezhnyj chas proshchan'ja, Pokoja nojushchuju grud', My luchshe skazhem: «Do svidan'ja!» A tam, chto Bog dast, to i bud'.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Pyotr Andreyevich Vyazemsky (1792 - 1878), "До свидания", written 1832 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Aleksandrovich Aliabev (1787 - 1851), "До свидания", 1833 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-05-23
Line count: 32
Word count: 155