by Klaus Groth (1819 - 1899)
Translation © by Guy Laffaille

Komm bald
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE
Warum denn warten von Tag zu Tag?
Es blüht im Garten, was blühen mag.
Wer kommt und zählt es, was blüht so schön?
An Augen fehlt es, es anzuseh'n.

Die meinen wandern vom Strauch zum Baum;
mir scheint, auch andern wär's wie ein Traum.
Und von den Lieben, die mir getreu
und mir geblieben, wär'st du dabei!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Come soon", copyright ©
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Kom gauw", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Viens vite", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:31
Line count: 8
Word count: 57

Viens vite
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Pourquoi alors attendre, jour après jour ?
Le jardin fleurit quand il peut fleurir.
Qui vient compter ce qui va fleurir si joliment ?
Aucun œil n'est là pour le voir.

les miens vont des buissons aux arbres ;
Il me semble que d'autres penseraient que c'est un rêve.
Et ces amoureux, qui me sont fidèles
Et m'aiment, si tu étais avec eux !

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2011-06-01 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:24
Line count: 8
Word count: 64