LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,440)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Caroline Keppel, Lady (c1734 - 1769)
Translation by John Henry Mackay (1864 - 1933)

Robin Adair
Language: German (Deutsch)  after the English 
Leise und wehmuthsvoll,
  Aber so liebeleer,
Oft dein Gesang erscholl:
  "Robin Adair".
Leise und wehmuthsschwer
  Von deinen Lippen her
Klang es hin über's Meer:
  "Robin Adair".

Aber dein Blick mich mied,
  Schauend aufs Meer,
Wenn du es sangst, dein Lied:
  "Robin Adair".
Sahst du denn nicht, wie bang
Vor dir die Seele rang,
Wenn deine Lippe sang:
"Robin Adair".

Nun bin ich ferne dir . . .
  Rings ists leer. . .
Nimmer mehr singst du mir:
  "Robin Adair".
Heimweh umspinnt mich schwer.
Da -- über's dunkle Meer
Tönt es -- doch liebeleer:
  "Robin Adair" . . .

Text Authorship:

  • by John Henry Mackay (1864 - 1933), "Robin Adair", appears in Fortgang [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Caroline Keppel, Lady (c1734 - 1769), "Robin Adair"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Eugen (Francis Charles) d'Albert (1864 - 1932), "Robin Adair", op. 19 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1899 [ voice and piano ], Berlin, Simrock [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation from Volkslieder (Folksongs) [an adaptation] ; composed by Friedrich Silcher, Max Zenger.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Julius Kniese, Friedrich von Wickede.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Carl Ernst Kohlhauer (b. 1815) , "Robin Adair" [an adaptation] ; composed by Ferdinand von Hiller.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Ernst Viktor Schellenberg (1827 - 1896) ; composed by Vinzenz Lachner.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-07-11
Line count: 24
Word count: 96

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris