LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Emma von Schultz (1844 - 1882)
Translation Singable translation by Pyotr Ivanovich Kalashnikov (1828 - 1897)

Du weisst es nicht
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Schon graut der Tag im Osten,
Und durch die Wolken bricht
Ein bleicher Strahl der Sonne:
Ich lebe, du weisst es nicht!

Im Herzen unendliches Sehnen,
Schau ich empor zum Licht,
Es füllt mein Auge mit Thränen:
Ich liebe, du weisst es nicht!

Mir gegenüber im Spiegel
Schau ich ein bleiches Gesicht,
Es trägt des Todtes Siegel:
Ich sterbe, du weisst es nicht!

Text Authorship:

  • by Emma von Schultz (1844 - 1882) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ella Georgiyevna Adayevskaya (1846 - 1926), "Du weisst es nicht", op. 3 (Lieder und Duette = Песни и дуэты (Pesni i duety)) no. 3, published 1872?3 [ voice and piano ], St. Petersburg : Büttner, also set in Russian (Русский) [sung text checked 1 time]
  • by Omâra , "Du weisst es nicht", published 1880 [ voice and piano ], from 7 Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 6, Berlin, Paez [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Pyotr Ivanovich Kalashnikov (1828 - 1897) ; composed by Ella Georgiyevna Adayevskaya.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "You know it not", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-08-19
Line count: 12
Word count: 63

Ne znaeš' ty
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch) 
Vostok blestit zareju
I schodit s vysoty
Den' novyj nad zemlëju
Živu ja, no ne znaeš' ty!

Ljubujus' dnja sijan'em
I sladkie mečty volnujut grud' želan'em
Ljublju ja, ljublju ja
No ne znaeš' ty!

Vot zerkalo risuet 
Mne bledn'ie čerty
Smert' blizko, žizn' minuet
JA gibnu, no ne znaeš' ty!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • Singable translation by Pyotr Ivanovich Kalashnikov (1828 - 1897) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Emma von Schultz (1844 - 1882)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ella Georgiyevna Adayevskaya (1846 - 1926), "Не знаешь ты", op. 3 (Lieder und Duette = Песни и дуэты (Pesni i duety)) no. 3, published 1872?3 [ voice and piano ], St. Petersburg : Büttner, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Inna Smolov

This text was added to the website: 2012-01-15
Line count: 12
Word count: 50

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris